中國農業歷史與文化

    当前位置:主页 > 农家者流 >

    当前栏目:农家者流

    啰唆倒传达等训读词是否可能源于汉语

    2020-01-01 14:44:13

    「倒れる」的文言形式是「タフル」tapuru;「伝える」的文言形式是「ツタフ」tutapu。「共时词源学」的水平还可以再提高一下。补充几个,「知る」出现的时候「知」在汉语的读音接近「ティ」;「通る」<「トホル」toporu;「許す」出现的时候,汉语不说「允许」,「许」在当时的读音接近hio;「確か」出现的时候,汉语不说「的确」;(初中时候学文言文,老师不都会说「文言文多用单音节词吗?」)「忘れる」(ワスル)出现的时候「忘」在汉语的读音接近müang;「企」是ki不是chi;「あげる」(给予意义)来自「上げる」(アグ,使向上,所以尊敬语用「差し上げる」),和「上がる」同词根;当时汉语的给予之意义用「予/与」,不用「给」,且「给」读音接近gip。

    上一篇:盲人做梦时会梦到什么
    下一篇:牛魔王在妖精中算什么档次的

联系信箱

Copyright © 2013中国科学院自然科学史研究所 All Rights Reserved

地址:北京市海淀区中关村东路55号 邮编:100190京ICP备05046608号
网站地图