中國農業歷史與文化

    当前位置:主页 > 农家者流 >

    当前栏目:农家者流

    日语中獰为什么读作而不是

    2019-12-03 14:50:52

    「狞」字的中古音是nrang(娘母庚韵),「宁」字的中古音是neng(泥母青韵),二者并不一样。如果按nrang来类推到普通话,应该念néng而不是níng。普通话把「狞」读成「宁」,是读半边了。日语方面,庚韵的吴音是やう->よう,汉音是あう->おう。娘母的吴音为な行,汉音一般应该对应だ行,少数保持な行。这么看来,どう、のう都是合理的汉音,どう应该更合理一些。我不知道为什么《汉字源》(我的app的数据来源)只承认のう为汉音,把どう贬为惯用音了。

    上一篇:前程无忧智联招聘投的简历大多都未被查阅也没有进展
    下一篇:美国有哪些明显的恶税

联系信箱

Copyright © 2013中国科学院自然科学史研究所 All Rights Reserved

地址:北京市海淀区中关村东路55号 邮编:100190京ICP备05046608号
网站地图